We have moved away from the epic. No – we’ve abandoned it. We’ve left Son-Jara in Africa to leap forward in time and spread ourselves across the continent and the ocean. In only three days, we have changed.
More precisely, maybe, I have changed. Or the poems have changed. Or everything has changed; the moody skies seem somehow more reminiscent of spring than the summer-like sunshine of the weekend. In any case, our literary window has broadened to include colonialism in Africa, that vast and unpleasant (to use the most mild word applicable here) thing that roughly coincided with slavery and oppression in the Americas. To continue with uncouth generalizations, the political and theoretical freedoms of blacks on both continents were achieved with arguable success in somewhat similar eras, resulting in altogether new poetic possibilities.
A study on the legendary Shaka (or Chaka, depending on who you ask) and his varying permutations throughout time led us violently into an investigation of perhaps earlier white engagements with South Africa. We read of nostalgia and repression and God in 19th century Africa and looked closely at the imitation of European poetry and form. To read these mimicries begs questions: can oppression be discussed in the language of the oppressor? Is there a certain power in copying form but twisting words to contradict the very creator of the arrangement?
As we traveled closer yet to ourselves in time we encountered America and the Harlem Renaissance in conjunction with the concept of negritude, which found its origins in a collection of African writers (mostly) in France and describes a literary and ideological movement of, in exceptionally brief summary, black pride. We read Léon Damas and Helene Johnson, Léopolde Senghor (who was the first president of Senegal, in addition to being a prolific writer) and Langston Hughes. They approach freedom and its absence in their works, speak of ancestry and of a future but they all recognize and embrace their blackness in the light of the lingering effects of imperialism and colonialism.
Aimé Césaire’s play, “A Tempest,” looks, too, at the remnants of colonialism that lingered still in the 1960s and which, truthfully, continue to drift almost unrecognized through our lives today. So while it may seem that we have changed, that in the last three days we have moved into and through and out of imperialism, perhaps we haven’t really changed and I haven’t really changed (much) and, in the end, even this abnormally cloudy weather still carries us forward towards more seasons, the same as always.